Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Comment moved from talk page[edit]

Ivo is NOT a diminutive form of Ivan in any language!! It is common in France as Yves, in England as Ivor, its meaning is a tree used to make archbows. Please correct this obvious mistake. Thanks

moved by EnsRedShirt 05:13, 28 April 2006 (UTC)

Pretty sure the comment above was from an anoynomus user.. and not sure how to use the spiffy link thing that is added to other unsigned comments..

As for the topic at hand I do know someone who uses Ivo as short for Ivan But not sure if that is proper or not.. EnsRedShirt 05:17, 28 April 2006 (UTC)

Ivo is NOT diminutive of IVAN. At most, it is diminutive of Ivailo in Bulgarian, not IVAN. Ivan's diminutive is Vanko, Vanchko, Vanka. As stated above, please correct this obvious mistake. Thanks.


Ivo is a "common" name? John is common, Ivo, IMHO, is not. --ukexpat 16:36, 27 August 2007 (UTC)[reply]

not diminutive[edit]

IVO is NOT diminutive from Ivan or Ivailo,IVO IS a different name.i am bulgarian i know that. —Preceding unsigned comment added by (talk) 22:20, 25 March 2009 (UTC)[reply]

Ivo Andrić was born Ivan Andrić and Ivo was the short form he used for Ivan. He became a famous author, and I have no doubt people are now naming their kids Ivo without thinking of Ivan, but this doesn't change the fact that the name's origin is a short form of Ivan and has nothing to do with the name Yves. --dab (𒁳) 16:04, 17 January 2014 (UTC)[reply]

Ivo Paci[edit]

Ivo Paci is a very famous person in my town and the province, so for us is very important to have his name on this page... Please don't cancel him anymore! P.S. Sorry for the bad english, i'm Italian! -- (talk) 12:53, 13 August 2011 (UTC)[reply]

See Wikipedia:Disambiguation dos and don'ts: Don’t add red links that aren't already used in an existing article. --Joy [shallot] (talk) 13:38, 13 August 2011 (UTC)[reply]

Ok, sorry, now "Ivo Paci" is not a red link.-- (talk) 13:44, 15 August 2011 (UTC)[reply]

Once again, only items with articles belong on disambiguation pages. If this Ivo Paci had an article, it would be legitimate for us to list him here. Until then, it's not. Please review also the Wikipedia:Notability guideline. --Joy [shallot] (talk) 21:28, 15 August 2011 (UTC)[reply]

Norman vs. South Slavic name[edit]

So if South Slavic Ivo really is a separate name (as opposed to a hypocorism of Ivan), it can be disambiguated and treated separately, based on references. But it shouldn't be conflated with the completely unrelated Norman name. Apparently the Norman (either of Germanic or Celtic etymology) name spread as a saint's name to Portuguese, Polish and Czech besides its French, Dutch, German and English forms. But I do not believe the South Slavic name has anything to do with that. --dab (𒁳) 15:55, 17 January 2014 (UTC)[reply]

I see there is already a page Ivica. Clearly we do not need a separate page for every Slavic hypocorism. Both Ivo (Slavic name) and Ivica should probably go under a "hypocorisms" section at Ivan (name). --dab (𒁳) 15:59, 17 January 2014 (UTC)[reply]

Why is it "clear" to you that we don't need a separate article for every separate name? What exactly is wrong with having set index articles for all common names that have numerous notable holders? When a hypocorism is just a nickname not used by the wider world, that's different from when people are actually named and known under such a name. If we were to merge all the articles based on etymology, that'd be a very slippery slope into arbitrary madness. Would we put Beth and Betty into Elizabeth or into Bethany? Let's not even go there, it's pointless. --Joy [shallot] (talk) 08:43, 20 January 2014 (UTC)[reply]
And, why exactly did you split the South Slavic entries from the West Slavic ones? I don't really see a source for that. The "Behind the Name" website lists Iwo as the Polish variant of the Germanic name, not "Ivo". --Joy [shallot] (talk) 08:49, 20 January 2014 (UTC)[reply]